古埃及生活智慧傳承──《普塔和闐的教誨》(下)

之前(有點慚愧格是有點久的之前),跟大家翻譯介紹了〈古埃及官場指導──《普塔和闐的教誨》(上)〉,廢話不多說,就讓我們來看看普塔和闐老先生還對兒子有些什麼交代,還有他到底活了幾歲。

  1. 如果你希望在任何你進入的處所持續友誼,做為主人,做為兄弟,抑或做為朋友,不論走到哪裡,注意與女人(妻子)的接觸。這麼做的地方絕對沒好事,參與其中也不是謹慎的。千人為了一小段如夢似幻的愉快時光而被毀滅,甚至死亡也從而逼近;這是可悲的事。至於活在邪惡中者,人因他的所作所為離開他,他是被閃避的。如果一個男人不能克制他的慾望,在他手上將一事無成。[1]
  1. 如果你希望你的行動是好的,就避開邪惡。注意貪婪是蟲的膿瘡,[2]別讓你有機會陷入其中。它分歧親家以及媳婦的親戚;它撕裂夫妻。它集萬惡於一身;它是眾惡的紐帶。然而正義的人興盛,真理走在他的腳步上,他就在其中,而不是居於貪婪裡。[3]
  1. 碰到分配時不要貪得,抓住不是屬於你的部分。對你的鄰居不要貪得,因為對於一位紳士,稱讚比力量有益。[貪婪的]他從他的鄰里中走來是空手的,言語的說服只是白費。一個人當他肚皮冷的時候,會為他即使最小的貪婪而懊悔。[4]
  1. 如果你想成為睿智的人,供應你的家,並愛護在你臂彎裡你的妻子。填飽她的胃,為她的背披衣;油膏是她肢體的靈藥。一生取悅她的心,因為它是其主的福田。不要對她嚴苛,因為溫柔比強力能夠支配她。給予她所見和眼裡看上的,如此你就能將她留在家中……[5]
  1. 用你所擁有的滿足你的雇用人,這是受神眷顧之人應盡的義務。撫慰是難以滿足雇用人的。一個人(僕人)說:「他是一個奢侈的人;人不知道什麼會來[自他]。」但隔天他想:「他是一個精簡的人,樂在其中。」當恩惠施予僕人,他們說:「我們去。」和平不存在於其中僕人可憐兮兮的城鎮。
  1. 不要重複浮誇的言語,也不要聽,因為那是由怒火加熱的身體發聲。眼見為憑才複述,不要道聽塗說。看,在你面前的是美好的知識。當頒布要徵稅,那個被要求精準執行的人是被厭惡的,依法(the one made to exact it is hated, by law.)。浮言就像一場夢,什麼是治療夢的藥──隱藏。[6]
  1. 如果你想成為睿智的人,並且和主公一起坐在議會上,使全心趨近完美。相對於滔滔不絕,沉默是金。試想你會怎麼被在議會裡說話的專家反對。針對所有種類的事都發言是愚笨的,因為那些不同意你的人會以子之矛攻子之盾。[7]
  1. 如果你擁有權力,讓你自己以知識和體貼被讚賞。與權貴對談不要如同遵從禁令(injunctions),因為低微的人(當被擺在高位)陷入錯誤。[8]不要升高你的心,就不會失落。不要靜默,注意打斷和激烈的回答言詞。讓它遠離你;控制自己。盛怒的心說出火爆的話,它投射靠近並駐足的平和之人。[9]
    整天擔憂算計的人沒有過快樂的一刻;整天取悅自心的人無法供給他的家。弓箭手射中紅心,正如舵手航抵陸地,以各種目的。順從本心的人將統領。
  1. 不要讓統治者忙碌時被妨礙,也不要壓迫他已經負載的心。因為他將會對阻撓他的人有敵意,但將使他的靈魂在愛他的人面前釋放。靈魂的處置在於神,而祂所愛的是祂的創造物。因此,在一場激烈爭執後出發,對那個對他的對手(即你自己)有敵意的人心平靜氣。是這樣的靈魂使愛茁壯。[10]
  1. 指導貴族什麼對他有利,讓他被人群看見。讓他的滿足落在他的主人身上,因為你的供給視他的意志而定。[11]因為這個理由,你的腹肚得以溫飽,你的背將因此有衣物。讓他得到你的心,那麼你的房子會蓬勃,以及你的榮耀──如果你希望它繁榮。他將對你伸出友善的手。此外,他將把你的愛注入你的朋友。[12]看啊,靈魂是喜愛傾聽的。
  1. 如果你是祭司[13]之子,也是懷柔大眾的使者,選擇行動的邊際(select the fringes of action)[14]。說話時不偏頗,不要被說:「他的表現是貴族的,他的言論偏向一方。」將你的目標轉向公允的判斷(Turn thine aim toward exact judgments)。[15]
  1. 如果你曾經展現仁慈,寬恕並導正一個人,忽略他,不要重提此事,他從第一天後就已經對你沉默(after the first day that he hath been silent to thee)。[16]
  1. 如果你現在是偉大的,原本什麼都不是,窮困而後取得財富,作為城市中的佼佼者,具備關於有用事物的知識,因此晉升的機會降臨於你;之後不要在你的儲藏中包裹你的心,因為你已成為神之贈與的管家(steward)。你不是最後;另有其人將和你一樣,他也將走到同樣[的境地]。[17]
  1. 對上司,你在王宮中的監督人鞠躬,你的屋舍仰賴他的財富,你的收入在他的手上[18]。和上司爭執之人是愚蠢的,因為只有他慷慨才得以生存。肩膀不會因為暴露在外而受傷。[19]
    不要剝奪住戶的房舍,也不要偷朋友的東西,以防他在你的視聽範圍內指控你,那會直刺入心。[20]如果他知道,他會傷害你。讓爭吵取代友誼是愚蠢的事。[21]
  1. 不可與童女交媾,當你知道胸中之水的通道(the approach to the water of its chest)。在他體內的東西沒有降溫的方法。不要瘋狂於製造通道(making the approach)。他在破壞自己的心之後是冷靜(cool)的。[22]
  1. 如果你想找出一個朋友的本性,不要問他的同伴,而是獨自和他相處一段時間,不要損害他的事務。[23]一段時間後和他辯論,在發表言論的場合檢驗他的心。當他告訴你他的過往人生,他提供了一個讓你以他為恥或更加認識他的機會。當他開口,不要對他有所保留,也不要以輕視的態度回答他。不要離開他,也不要在他的議題還沒結束前打斷(?)他,你可能會有所收穫。[24]
  1. 讓你的臉在活著的時候總是明亮。進入倉庫的人一定會出來,麵包就是要分享。貪婪於娛樂的人將會自己餓肚子;導致衝突的人自己會步入不幸。不要拿這樣的人當作夥伴。在一個人死後,是他的善行會被記住。[25]
  1. 了解你的商人,因為當你的事務陷入惡況,你在朋友間的好名聲是一條滿滿的渠道(?)。這比一個人的尊嚴重要;財富從一個人過到另一人。[26]一個人兒子的好名聲是他的榮耀;而好的人格特質會被記住。
  1. 主要的糾正;溫順的指導。邪惡必須被屏除,美德會留下。這也不是不幸之事,因為一個反對者成為一個糾紛製造者。[27]
  1. 如果你讓一個女人蒙羞,內心淫逸,她故鄉的人認為她被不當安置,良善的對待她,給她一個棲所,不要把她送走,讓她有得吃。她心中的淫逸會尊敬你的指引。[28]
  • 如果你遵從我告訴你的這些指示,你所有的舉止都會是最好的[29]真理的品質就在它們的卓越[30]對他們的記憶在人們口中傳唱,因為他們的格言是好的。在此被記錄下的文字永遠不會從這片土地上消失,而會成為一種統治者(princes)朗朗上口(speak well)的訓誡(pattern)。這些[話]會指導一個人,在他聽取之後該如何說話;是的,在他聽取之後他將變得擅長從命,精於發言。好運會降臨到他身上,因為它將成為最高階層的人。到了生命的盡頭,他會是安詳的,他將永遠滿足。他的知識將是他前往安全之地的指引(?),在那裡他將在地上繁盛。有識之士將滿意於他的學養。至於對統治者,相對的,他將會是快樂的,他的舌頭伸直。[藉由這些格言]他的嘴唇將說出口,他的眼睛將看見,他的耳朵將聆聽,這對他的兒子是有益的,所以他公正的處置,消除欺騙[31]
  1. 順從的兒子之和順是極好的,他進來,並順從的聽取。善於聆聽,善於說話,每個順從的人都是高貴的,順從者的順從是高貴的東西[32]順從比所有事物都好,它導致好的意願。一個兒子如果從他因此達到老年的父親得到它,那會是多美好。神所盼望的就是順從,違逆是神所憎惡的。事實上,是心讓它的主人順從或違背,因為心是一個人的生命的平安與健全。一個順應的人聽從別人說的話;它喜愛聽命,同樣的也會執行命令。兒子聽父親的話當然是好的,說話的他(父親)感到無比欣慰。這樣的兒子會成為一個溫和的主人,聽到他的話之人也會聽從。他的身體漂亮,由他的父親所榮耀[33]他的記憶會在活於地上之人的嘴裡,只要他們還存在。[34]
  1. 讓一個兒子得到父親的話,不要不注意他的任何規矩[35]指示你的兒子成為順從的人,這在統治者的眼裡是完美的。用他所聽到的引導他的嘴,謹慎而順從,你的兒子將會是睿智的,且他的同儕也相近。放逸導致明天的違逆,但懂事將使他穩定。至於愚人,他將被粉碎[36]
  1. 至於不懂得聆聽的愚人,一事無成。他試知識為無知,有益為有害。他做各種的錯事,所以每天都被斥責。他活在死亡裡,那是他的食物。他敬佩喋喋不休的言論,如同敬佩統治者們的智慧,每天活在死亡裡。他因他的不幸而被閃避,因為每天降臨其身的多重苦難。[37]
  2. 聽話的兒子如同一個「荷魯斯的追隨者」,[38]聽取對他是好的,當老邁年高,他達成榮耀和尊敬。他向兒女重複同樣的禮儀,藉此更新他父親的教誨。每個人依其生育者的方式教養,把它重複給後代。讓他們也告訴他們的子女,他們將會因他們的作為而出名。讓那些說話的人將真理和公義注入孩子的生命中。如此,最高的權威將到來,罪惡遠離。那些見證這件事的人會說:「確實的,那個人為了良善的目的說話。」而他們也會這麼做。或者:「但確實,那個人是有經驗的。」然後所有的人會宣告:「他們應該引導大眾,沒有他們尊嚴無法完整。」[39]
    不要移除任何字,也不要加油添醋,更不要替換。對抗開啟你身上的鍵結[40]當一個閱歷豐富的人傾聽你要當心;渴望在那些聽你說話之人的口中是穩定的好。如果你已經以一個專家的身分進入[41]以精確(?)的唇發話,那麼你的作為會是合適的。
  1. 讓你的心滿溢,但管好你的嘴。當身處權貴之中,讓你的執行精確,在你的主公之前也如此,做他所命令的事。這樣一個兒子會告訴那些聽他說話的人,尤有甚者,他的生育者將被喜愛[42]當你開口,說出肺腑之言[43],聽到的權貴會說:「從他嘴裡說出的是多麼精彩啊!」
  1. 完成主上給你的命令。一個人有父親的教誨是多麼好,因為他出自他的身體,而他(父)在出生前就對他(兒子)說話。為他(兒子)所做的多於他被命令的[44]真的,一個好兒子是神的禮物,他所做多於他所被要求,他做對的事,並把他的心放進他所有的行動(goings)裡[45] 
  2. 如果現在你達到我的地位,你的身體將興盛,國王將會滿意你所做所為,而你將擁有不亞於我在地上經歷過的年份的人生。我已經擁有110年(練習人驚呼:雖然古埃及不像現在這樣閏年,所以每四年會少一天,但還是人瑞呀~~)的人生,因為國王賦予我比我的祖先更多的恩惠,這是因為我為國王做的都是真理與公正直到我年老。

到此為止,由始至末,就如它原本所寫。[46]

註釋:

[1] 這句Gunn有疑,依UCL版。

[2] 這句Gunn有疑,依UCL版:It is a sore disease of the worm。

[3] UCL版:以真理為準則之人長存,並依他的步調行事,他可以藉此起意。內心貪婪之人會死無葬身之地。

[4] 本段UCL版:不要貪得於分配,不要忌妒非你應得知物,不要對你的親人起貪念。溫和的人比強壯的人獲得更多的敬重。在親人之下外出之人(goes out under his kin)是可悲的,被剝奪了說話的利益(profit of speech)。貪圖的標的之一部份[能]從冷靜的性格中製造出一個爭吵者。

[5] Gunn有疑且不完整,但UCL版的句意較不連接,又與Gunn所譯相差甚多:不要命她處理事務,讓她離權力,抑制她。當她的眼睛看見,就是她的風暴(Her eye is her storm when it sees)。這是將她留在家裡的東西。你抑制她的東西是水(Your quelling her, is water.)。子宮將她放在她手中,在她混亂時,一道水渠為她製造。(The womb puts her in her arms. In her turmoil a canal is made for her.)

[6] 此依UCL版較通順合理,Gunn版為:當這樣的話對你複述,不要聽進去,看向地面。不要依據它發言,你面前的人會有智慧。如果你被命令去行竊,設法讓命令從你身上消除,因為這是一件依法應該被憎恨的事。毀壞視野的正是遮擋的面紗。

[7] UCL版:你應該說出你知道該如何解釋的。議會裡有文字的高手,說話比任何勞動都難。能夠解釋的人才有辦法讓它實現。

[8] UCL版:如果你有能力讓人敬佩你,因為知識,因為說話的冷靜,不要命令人,除非是依據準則。有攻擊性的人最終會擾上麻煩。

[9] UCL版斷句略有不同:不要靜默,如果那讓你結巴(stumble)。當你回應一個火爆之人的話,放遠你的目光,克制你自己。魯莽之人的矛飛越(The spear of a hothead flies past),但一個好的移動者會讓它的道路平順(a fine mover has his path smoothed)。

[10] 以下UCL有所不同:這是滋養的禮物,這個和神。他所愛的是為他而作的行動。當在風暴過後,那張臉轉回向你(When the face is turned back to you, after a storm),在他的靈魂之前跟隨著和平,在敵人之前則是障礙。種下愛帶來滋養。

[11] UCL版:讓他的智慧落在他的主人面前,那麼在他的靈魂之前也會有給你的獎賞。

[12] UCL版:他的形象將籠罩你,直到你家族的生命終結,你的高貴(Your noble),你所愛,他藉此活著。當他做出好的姿勢,不要靜默(When he makes a good gesture, do not be silent),這些確實是對你的愛的保障,在愛你之人體內。

[13] Gunn版為祭司(a man of the priesthood),UCL版為議士(a man of a council),總之是朝堂官員,有時甚至身分重疊。

[14] 此句為UCL版的譯文,Gunn標示有不清楚的文字。

[15] UCL版:你的錯誤被轉變成審判。

[16] 每個語言的介係詞運用都有差異,這也造成翻譯上的一大困擾,此處UCL譯作:「為你沉默(stay silent for you)。」

[17] UCL版:在你所知道的城市裡,注意以前發生在你身上的事,不要信任你的財富,它以神的禮物來到你手上,所以你不會落後於另一個如同你的人,但相同的事也可能發生在他身上。

[18] Gunn版用season,UCL版用place。

[19] 此句Gunn版有疑未譯,依UCL版,但也似乎像是天外飛來一筆。

[20] Gunn版原註:「字面上是『這是防止心提升的事』,一個有趣的詞語。」UCL版譯為:

[21] UCL版:不要奪取鄰居的房舍,不要抑制(suppress)任何鄰近你的事物,這不會有任何結果。不要讓他在你聽說之前說你的壞話。一個愛惹麻煩者是一個沒有頭腦的人。任何被認為是爭執者的人,在他附近會有給抵抗者(struggler)的麻煩。

[22] 本段Gunn未譯,只標示「關於禁慾(Concerning continence)」,內文依UCL,但也有些意味不清。

[23] UCL版:不要提出你自己的問題,直接去找他,讓事件就只與他有關,以避免受他的事物折磨。

[24] UCL版:用這個事件去試驗他的心。如果他所見的,透過他傳達出來,而他做出什麼事,使你對他生氣,或讓他成為朋友,不要抓住目光(seize the sight),要淡定且勿用言語淹沒他,也不要用以冷漠回應,不要以摧毀他來反映出反對他(do not react against him by destroying him)。他的時刻不會不來,沒有人能夠逃避他命中注定的安排。

[25] UCL版:任誰離開商店都不可能再進入。是分享的麵包導致忌妒。空著肚子的人是會抱怨的人;對手是在窮困中產生的。不要讓他成為對付你的人。恩惠是一個人在身敗名裂之後的記憶。

[26] UCL版:了解你的羽翼(plumage),那麼你的資產會長存。在你的人格特質裡,不要對朋友苛刻,他們是洪水來臨時的疏洪道,比財富更重要。他們是一個人對另一人的財產。(They are the property of one for another)

[27] UCL版:從頭懲罰,以人格教育。反對罪行的力量將會是楷模。任何除了成果的實例(Any instance except for results)就是讓一個抱怨者轉變為積極的反對者的東西。

[28] UCL版:如果你娶了一個只顧享樂的年輕女人,一個她的家鄉熟知的快樂女性。如果她難以管束,時刻作樂,不要拒絕她,反而讓她享受,快樂是平靜之水的標記(joyfulness is what marks calm water)。

[29] UCL版:向前推進(move forward)。

[30] UCL版:他們秉持真理(true)就是他們的財富。

[31] UCL版:聽過這些話,他將成為細心的匠人。對後代說話是好的,因為他(?)會聽(for it will hear it)。如果好事(good cases)從上位者那裡升起,他將會永遠的有影響力,他所有的智慧將永存。睿智的人藉由在土地上建立他的善來涵養他的靈魂。睿智的人因他所學的而出名,統治者是有好品行的人。從他的的心與舌的舉措,他的嘴唇在說話時是可靠的,而他的眼睛在看,他的耳朵傾向聽到對他的兒子有用的。做對的事就能面除犯錯。

[32] UCL版:聽從對於一個能聽的兒子是好的,聽的內容進入聽者。聽者成為被聽取的人。聆聽是好的,正如說話是好的。聆聽者是有用之物的主宰,聆聽對聽者是好的。

[33] UCL版:心是它的主人的創造者,不要聽從不聽者的話,一個人的心是他的生命、繁榮與健康。是聽者聽取說者,依據所聽行事的人才是愛聽之人。一個兒子聽父親的話是多麼好,被告知這些的人是多麼愉悅。俊美的兒子是傾聽的主上。被告知這些的傾聽者在身體上是有效力的。

[34] 原註:本節大部分玩弄著字根‘sôdem──其意包含聽覺和聽從。這些繞口令般的文字在埃及文中很常見,尤其是古老的宗教文獻。

[35] UCL版:他的任何計畫就不會有任何搖擺。

[36] UCL版:被視為聽取者(seen as a hearer)。出眾的兒子,他的步伐是出眾的,但沒有一條筆直的道路給無法聽從的人。睿智者的早晨將會是他的保衛,而愚人會被壓制。

[37] UCL版:他以人們為之死的事物維生(He lives on what one dies of),敗壞的言論是他的食物。他這方面的性格是統治者所熟知的,每天說著「活著死亡(living death)」。他所犯的錯誤被忽視為每天發生在他身上的錯誤之部分。(His faults are passed over from the sheer number of faults on him each day.)

[38] 原註:「荷魯斯的追隨者(Followers of Horus)」是個半神人的王朝,埃及人相信他們在荷魯斯之後、統治了大約13,400年,之後才進入美尼斯(Mênês)的統治,甚至有一系列的名稱。

[39] UCL版:展現特質,不要忽略你的脆弱。保護什麼是正確的,是你的孩子的生命。至於帶著錯過而來的權威,人們實話實說,「那就是那個人的樣子」,告訴那些會聽的人,「那就是那個人的樣子」。大家看見,於是大眾平息。沒有他們,財富無用武之地。

[40] Gunn版認為有一字意義不明未譯,此依UCL版:Fight against opening up the bonds on you。

[41] UCL版:注意一個有經驗的人說:「聽著,如果你想在那些聽者口中得到安全感;當你看透了匠人的事例(case)再說話。」

[42] UCL版:你的計劃將會在權貴之中(then your plans will be among the officials)。在主上面前要性格正直,做他所說的,那就是兒子,所以那些聽到的人會說:「確實,恩寵生了他(indeed favour gave birth to him)。」

[43] 直譯為「用心說話」;UCL版則是:「說卓越的事物。」

[44] UCL版:願他所做的比他被告知的更偉大。

[45] UCL版:他的心已經根據他被安排好的步伐(steps)作為。

[46] 古埃及人在文末慣用的語句,以確保完整性。


看了這麼多,有沒有覺得有些話的是智慧,似乎跨越數千年仍然沒有變呢?

到了後段,老先生非常強調「聽」,大概是真的很希望後代可以把他的話聽進去,繼而延續他的成功吧!但俗話說:「不聽老人言,吃虧在眼前。」不過屁孩們也似乎亙古不變的會覺得迂腐,想要自己闖盪出一片天。雖不至於人人都失敗,但的確很多人或多或少的受到挫折和吃虧,才又後悔莫及。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s